2016年3月22日 星期二

Use my eyes to see...這句話錯在哪?


【大家健康悅讀電子報】提供健康資訊、親子教育及有趣的兩性話題,讓你幸福養生,健康、樂活每一天! 【先探投資週刊電子報】提供潛力股報導,及分析台股、大盤趨勢、個股漲跌。讓你掌握股市,貼近台股趨勢!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2016/03/22 第82期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

跨文化批評指南

文/Nikki Lu

不要以為西方人都是同一種,不會有跨文化誤解。德國和荷蘭人最搞不懂英國人,美國人的批評多半包著糖衣,法國人連批評都很激情.....。哈佛商業評論有一篇對跨文化溝通有趣的觀察,管理專家Erin Meyer說,不同文化回饋意見的時候,說法用字都有很大差距。進入本文前,請來看看這些帶情緒的短句英文怎麼說

a) 完全不能接受
b) 這差遠了
c) 要不要隨你

Do you really get what people from differen ... ...

"Use my eyes to see"...錯在哪裡?

文/章立

不久前香港中學文憑考試,討論最多的一個英文錯誤是這句,"Use my eyes to see..."「用我的眼睛去看」。

「用走的、用跑的、用英文、用心、用對、用錯」對華人來說,這個邏輯其實很自然,台灣的學生也常常說

"I want to use English to communicate." 我想用英文溝通。(X)

為什麼這樣講不符合英文邏輯呢?或許可以這樣理解:英文總是先講重點,「用英文溝通」,重點在「溝通」,所以要「communicate」放在主要的動詞位置:

“I want to communicate in English.”(O)

好,那麼你想說「請你用英文描述你的工作經驗」。怎麼說呢?

Please use English to describe your work experience.(X)

Please describe your work experience in English.(O)

I want to see the world.(O)

我要用眼睛去看世界,簡單這樣說就可以。

這句話甚至不必用through my eye,因為see本身就是「用眼睛去看」,除非你想特別強調「用誰的眼睛」,例如:

Poets are people who can still see the world through the eyes of children. 詩人可以從孩子的眼睛看見一個世界(O)

 

Use這個字很奇特,有時一不留意就用錯;但有時感覺好像用錯了,卻又是對的,來看幾個例子,你以為有錯,其實是對的:

  • 我喝咖啡不放糖. I don't use sugar in my coffee. (O)

這個use其實用得不錯,當然你可以用put sugar或take sugar,但use還有多一層「習慣使然」的含意。

  • 我很需要你的幫忙。I could use your help. (O)

如果常看美劇,這句話就不會陌生。”Could use”是美國地道口語,意思是"很想得到、需要",想要好好吃一頓,可以用:I could use a good meal.

  • 可以借用洗手間嗎?

這話很多人看到「借」,就會用

May I borrow your restroom? (X)

Borrow是「借」,既有借就要還,借洗手間只是中文客氣用法,英文直接用use即可。

May I use your restroom? (O)

【好康】熱血粉一起來《台中ㄟ氣味趁燒呷》
20位部落客熱愛著台中這個可愛的地方,促成熱血公益美食書誕生,邀大家一起來嚐最愛呷台中ㄟ氣味!

氣派絕美之最 室內設計女神Kelly Wearstler
她所創造的空間是那麼美,驚人的美麗,彷彿有靈魂在其中滾動,使人隱約開始明白所謂「永恆」一詞的意思了。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

沒有留言:

張貼留言